How do we translate software and video games?

Translation services are often thought to refer to the translating of documents from one language to another – usually contracts, web content, brochures, fliers, and the like.  When the translation services to be performed are for software or video games, multiple translation services are required.  Those services may also need to be augmented with a level of technical expertise.

Software Translation

In order to translate software, the user interface, user help files, and the underlying code require translation.

The user interface of a software program is everything that the user sees on the screen including: menu items, pop-up notes and warnings, login instructions, help documentation, etc.  The coding of the program isn’t translated, of course, but any notations that were inserted into the code require translation, if programmers in the destination country will be modifying the code.

Video Game Translation

As with software translation, the translation of a video game requires translation of the interface, user manual and programming code.  The complexity of today’s video games need not make video game translation more difficult than any other type of translation service, as the underlying requirements do not change.  However, IT related projects, often involving large teams, do tend to be complex endeavors for everyone involved.

Many video games have an audio component, where characters in the game, or the game itself, speak and interact with the player.  The translation and localization of the spoken work carries with it elements of tone and inference that can affect how a video game is perceived by the user.

Other Translation Considerations

Localization of translation services begins with the translating of content, but that’s not where translation services end.  The software programs and video games should be examined to ensure that graphics and images are attuned to any cultural differences that may exist between the original language and the translated one.  The use of an inappropriate image can cause quite a stir and take the focus away from the program or video game.

Packaging and Promotion

Computer programs and video games are used on multiple platforms.  The documentation that accompanies these programs and games must be translated for each type of hardware that can be used. Additionally, promotional materials require translation and localization services as well.  Translation errors in either of these areas can have a profoundly negative effect on the user’s ability to enjoy the game.  If something is “lost in the translation” the user experience may fall short of that enjoyed by users of the products in their original language, causing harm to the reputation of the software or video game maker.