
Legal
Overview
- International law practice with offices in France, Germany, Belgium, Spain, Italy, China, Vietnam, Singapore, Senegal, Canada, Argentina, Chile and Peru
- Contracts, letters, and legalized documents
Approach
- Vetted teams of translators and proofreaders, based on native language and industry expertise, strong emphasis on industry expertise considering level of complexity of texts
- Use of technical glossaries (technical terms) shared by client
- Use of sworn translators to have texts legalized, bearing both a stamp and a signature > legalized texts then sent by post to the client or handed out in person
Results
- Quick turnaround time
- Texts quality at level expected by the client; hence, subsequent projects shared by client
Conclusion
When it comes to dealing with a legal firm, it’s crucial to be prepared in the following way:
Vetted teams with extensive experience dealing with different types of legal documents, available 24/7, able to deliver the works either electronically, by post or in person when texts have been legalized.